不思議に感じたこと。
日本語発音で『スタジオ』のことを
英語の発音が、
『ストゥージオ』と
まったく違う発音になること
そしたら、「スタジオジブリ」は、英語では
『ストゥージオ・ジブリ』になるのか。

また、イタリア語を勉強していると
英語では、「シネマ」だが、
イタリア語では、「チーネマ」という発音になること
スペルは同じなのだが、不思議に感じた。

不思議に感じたこと。
日本語発音で『スタジオ』のことを
英語の発音が、
『ストゥージオ』と
まったく違う発音になること
そしたら、「スタジオジブリ」は、英語では
『ストゥージオ・ジブリ』になるのか。

また、イタリア語を勉強していると
英語では、「シネマ」だが、
イタリア語では、「チーネマ」という発音になること
スペルは同じなのだが、不思議に感じた。
